Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

7272「白湯の読み方」

先日、夕方のうちのニュースを見ていたら、若いアナウンサーが、季節のニュースを読んでいました。京都の北野天満宮で、お正月の縁起物「大福梅」の袋詰めが始まったと。それを聞いていたら、

「この梅干しを、ハクトーに入れ」

という一文があり、違和感がありました。

うん?「ハクトー」・・・「白桃」ではないよな、梅干しを入れるんだから・・・・それはもしかして、

「白湯」

と原稿に書かれているのではないか?だとすると、それは「ハクトー」ではなく、

「サユ」

と読むんだよ!!(最近の若者は「お白湯」を飲むことがないんだろうな。)

と思って、慌てて、スタジオに指示をするニュースサブ(副調整室)に走って行き、プロデューサーに伝えようとしたら、アナウンサー先輩・Mアナウンサーが既にサブにいて、何も言わないうちに、

「わかってる、わかってる。ごめん!ちゃんと言っておくから」

ということでした。やっぱり間違ってたんだ。

「白湯」を読めないのも問題ですが、原稿を書いたディレクターも「もしかしたら読めないかも...」と想像して、「フリガナ」を振ってやることも必要かなと。(アナウンサーにはちょっと甘いですが。)でも、もしかしたら、ディレクターも読み方がわからないまま、漢字で「白湯」と書いていたかもしれません。

因みに「白湯」のアクセントは、

「サ\ユ」「サ/ユ」

両方ありました。

(2019、11、25)

2019年11月25日 19:30