Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

6378「秘蔵っ子の読み方」

「ミヤネ屋」でナレーターが、「秘蔵っ子」を、

「ひぞうっこ」

と読んだところ、視聴者の方から、

「あれは『ひぞっこ』だ!」

というご指摘がありました。たしかに、

「ひぞっこ」

と、「う」を落として言ったほうが、「ツウ」な感じがしますね。

しかし、辞書では、

「ひぞうっこ」

で見出しが出ており、

「ひぞっこ」

のほうが「新しい呼び方」のようです。

『精選版日本国語大辞典』では、

*「ひぞうっこ(秘蔵子)」=「ひぞうご(秘蔵子)」の変化した言葉。

*「ひぞっこ(秘蔵子)」→ひぞうご(秘蔵子)

と「ひぞっこ」は「空見出し」です。

『広辞苑』は、逆に「ひぞっこ」に意味が書かれていて「ひぞうっこ」は「空見出し」。

『明鏡国語辞典』『三省堂国語辞典』も「ひぞっこ」に意味が書かれており、「ひぞうっこ」の見出しはありませんが、ともに「ひぞっこ」の語義説明の中に、

「ひぞうっこ」

も記されています。

ただ、『NHK日本語発音アクセント新辞典』には、見出しは「ひぞっこ」しかありませんでした。

このあたりから類推すると、「秘蔵子」の読み方は、

「ひぞうご」→「ひぞうっこ」→「ひぞっこ」

と変わって来たのではないでしょうか?

いずれにしても「ひぞうっこ」が「間違い」とまでは言えないと思います。

細かい所まで気にして見て・聞いてくださってありがとうございます。

(2017、7、13)

2017年7月15日 12:52 | コメント (0)