Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

6352「『大坂』のアクセント」

46年前の1971年に起きた「渋谷事件」で、殺人容疑で再逮捕された

「大坂政明容疑者(67)」

この「大坂」という名字のアクセントが、

(1)オ/ーサカ容疑者(平板アクセント)

(2)オ\ーサカ容疑者(頭高アクセント)

のどちらを放送で使っているか?統一しているか?もし自分で放送で読むとしたら、どちらのアクセントを使うか?について知り合いのアナウンサー・元アナウンサーに聞いてみました。

私は個人的には「地名」ならば「オ/ーサカ」で「平板アクセント」ですが、

「名字」は「オ\ーサカ」と「頭高アクセント」のように思うのですが・・・。

ちなみに6月7日の各局のお昼のニュースをウオッチングしたところ、

「NHK・日テレ・TBS・テレ朝・フジテレビ」

は全て、

「オ/ーサカ」(平板アクセント)

でした。

皆さんから返って来た意見は、(★=頭高、○=平板、※=その他)

まず、「読売テレビ」のアナウンサー&元アナウンサーの意見です。

<ytv(読売テレビ)>

★(T氏)私は個人的には、先ほどお話ししたように「頭高」。「平板」は違和感がある。

★(N氏=新入社員)私は、自分が大阪府に住んでいるせいか(1)の「平板」に違和感を感じる。(2)の「頭高アクセント」が正しいと思うのだが。

○(K氏)「ten.」では()「平板」で読む予定。ytv記者の中継もすべて「平板」だったので。以前、全国ニュースで(2)「頭高」で読んだとき、NTV森富美アナウンサーのリードが(1)「平板」だったため、統一はされるべきだと思う。

○(O氏)「平板」!

○(U氏)私も「平板」

※(O氏)名字の場合、実は「オ/オ\サカ」の「中高」が正しい気がするのだが。「浜坂」さんは「中高」になる。「高坂(コウサカ)」さんは「頭高」か・・・。

★(H氏)個人的には道浦さん同様、「地名」と「人名」でアクセントを変えて読みたいところ。本人への確認や、この事件当時の容疑者名のアクセントをVTRや録音メディアで確かめたい。私の聞いた範囲では、きょう昼ニュースの「関西テレビ」ローカルでは「頭高」の「オ\ーサカ容疑者」だった。記者リポの中でであったか、ストレートニュースのアナウンサー読みだったかは不明だが。この件については、午後になって次のように聞いている。NTV側からの問い合わせを受けて報道デスクとTアナで相談、リード・本記間でのアクセント齟齬をなくす意図で一応「平板」で統一したとのこと。特に、強い根拠などはなかった模様。

★→○(S氏)個人的には「頭高」のほうがしっくり来る。ただ、テレビ報道初日は「頭高・平板」ともに聞いていたにもかかわらず、今では「平板ばかり」を耳にするので、今後「大坂容疑者」のニュースを読むときは「平板」にしようと、現時点では思っている。

★(M氏)個人的には(2)の「頭高」で読むと思う。

★→○(N氏)私も「地名」は「平板」、「名前」は「頭高」ではないかと思うが、昨日の「ten.」では日テレに従い「名前」も「平板」で統一した。

★(T氏)テニスプレーヤーの「大坂なおみ選手」の場合は、(2)の「頭高」のイメージで読んでいた。だから「大坂容疑者」も(2)「頭高アクセント」ではないかと思う。漢字は違うが「逢坂」という友人(関西地方)がいて、それも「(2)頭高」で呼んでいた。

★(I氏)私は「頭高」。テニスの「大坂なおみ」も「頭高」じゃないと違和感がある。「小坂」も「頭高」だし。逆に地名の「大阪」は「平板」でないと違和感がある。

★(M氏)個人的には「頭高」で読みたいところだが、本来は「本人が何と言うか」に合わせるところ。黙秘しているケースでは、どうしようもないが。

★(O氏)あくまでも個人的だが・・・私なら「頭高」で読んでいると思う。

在阪局の方の意見は、以下の通り。

<MBS>(毎日放送)

★→○(F氏)TBS報道から「オ/ーサカ(平板)」で統一すると連絡があったので、MBSでも「平板」で統一している。大阪府警の「オ/ーサカ」と区別するためにも、当初は「頭高」で読んでいたのだが...

★→○(T氏)JNNでは早くからTBS報道局から「平板アクセント」(地名の大阪と同じ)でと統一の指示があった。初めはラジオで「頭高」で読んでいた。

<ABC>(朝日放送)

○(F氏)ABCでは「大坂」容疑者のアクセントは、現状「平板」。

○(A氏)先ほどまでラジオニュース日勤デスクをしていて、ご指摘の人物が登場するニュースも扱った。その際「大坂」は「平板」読みでオンエアし。確固たる理由に基づいたものではない。原則論的にいえば、道浦さんご指摘のとおりかと考えるが、同じ原稿内に出てきた「大阪府警~」に引っ張られた感も影響しているかもしれない。

<KTV>(関西テレビ)

★(I氏)FNNニュースでフジのアナウンサーも警視庁詰めの記者も「平板」で読んでいたが、私自身は「頭高」で読むと思う。子どもの頃「大坂志郎」というお父さん役の俳優がいたが、あの人も「頭高」だったと記憶している。「名前」の読みまで「平板」になるのは、全国的に「大阪」の地位が向上している証左だろうか?

★(Y氏)弊社で確認したところ『人名のアクセントなので、統一はしていない』とのこと。現状フジテレビでは「オ/ーサカ容疑者」(平板アクセント)、カンテレでは「オ\ーサカ容疑者」(頭高アクセント)となっている。私も個人的には「後者」。

そして在京局の方の意見は以下の通りです。

<TBS>

○(S氏)「オーサカ容疑者」はTBS報道局は「平板アクセント」で読むことに決めたとのこと。経緯は、大坂容疑者が46年ぶりに身柄を拘束されたニュースが入ってきた時に、TBSのリード読みが「平板アクセント」、MBSの本記が「頭高アクセント」で揃っていなかったため、弊社報道局の編集部で話し合って「平板アクセント」に決めたのだそうだ。弊社用語委員会の場では話し合われていないが、ニュースを担当するアナウンサーを中心にアナウンサーには情報共有されている。(正式なお触れ書き?は、私の記憶では見ていない。)

<フジテレビ>

○(昔は★)(S氏)隣に座っている60代の元記者に聞いたところ、この元記者が社会部だった頃は、公安部の人間は「オ\ーサカ」とほとんどの人間が「頭高」で呼んでいたそうだ。ただ、今「スピーク」を観ていたら、警視庁記者クラブの中堅記者は「オ/-サカ」と言っていたので、年数が経って公安部の人間も入れ替わって「頭高」で呼ぶ人が減ったのかもしれない。推測にすぎないが。

★(K氏)道浦さんの考えに同感。「地名」は「オ/ーサカ」と「平板アクセント」、「名字」は「オ\ーサカ」と「頭高アクセント」。固有名詞は人それぞれで、客観的な正解はないのだろう。

※(K氏)各所に確認したが「結論が出ない」のが「結論」といった形。お昼のニュースを担当するOアナウンサーによると、警察発表は「頭高」だったようで、あくまで"傾向"に過ぎないものの、関西の方は「大坂」姓を「頭高」で呼ぶことが多いとのこと。私も、関西出身のナレーターさんに聞いたところ、同級生の「オオサカ」君は「頭高」で読んでいたそうだ。(姓が「大阪」・「大坂」・「逢坂」によって、違う???←これも結論が出なかった)また、Oアナウンサーによると、「名前のアクセントは、本人の意向に合わせるのがルールであり、他に決まりはありません」とのこと。また、系列局の関テレは、「結論を出せないので、混在を許容する姿勢」のようで、CX報道もそのスタンスとのこと。私が見た限り、在京各社は「平板」が多いように感じた。

<WOWOW>

★&○(K氏)個人的な感覚では「人名」は「頭高」だが、弊社ではテニスプレーヤーの「大坂なおみ」の場合「地名」同様に「平板」で読んでいる。ただ「大坂志郎」さんは「平板」で読まれていたような気がする。

そして、東京・大阪以外の地域の局の方、またフリーアナウンサーの方の意見です。

<テレビ岩手>

○(I氏)確かに「名字」の「オーサカ」は悩むところ。私は作家の「逢坂剛」氏の「オーサカ」は(2)の「オ\ーサカ」(頭高アクセント)で発音するが、今回の「大坂容疑者」は(1)「オ/ーサカ容疑者」(平板アクセント)にする。

実は、現在「NHK東京在籍」で、大相撲中継や高校野球中継で活躍している「大坂敏久アナウンサー」の初任地が「盛岡」で面識があるのだが、彼は自分で(1)「オ/ーサカ」(平板アクセント)ですと言っていて、NHKの放送のでもいつも「平板アクセント」で紹介されている。それになじんでいたので・・・。でも「固有名詞」である以上、「大坂アナ」が「平板アクセント」だからといって、「大坂容疑者」も「平板」が正しいとは決められない。同じ発音の名字であっても、その漢字によってアクセントに違いが出ることもあるのでは?日本語の難しいところだと思う。

<福島中央テレビ>

○(K氏)福島ならば、(1)「オ/ーサカ容疑者」(平板アクセント)になる。

<テレビ信州>

○(I氏)アクセントの件、私は「名字、地名」ともに「平板」。

<中京テレビ>

★(S氏)ニュースはネット送りをたまにやっているだけだが、私は(2)「頭高」で道浦さんと同じ見解。

<福井放送>

○(I氏)今回の「大坂姓」を放送で読んだことはないが、もしも読む場合は「平板」で読むと思う。特に理由はなく、会社の一つ上の先輩が「大坂さん」で、入社以来ずっと「平板」で読んでいるから。

<フリーアナウンサーなど>

★(S氏=関西)「頭高」。ただ、それはその一族が決めることで、「平板」もありうる。私の語感では大坂志郎は「平板」。

★(H=関西)僕も同じく「地名」は「平板」、「人名」は「頭高」で読みます。

○(K氏=関東)迷うことなく「名前」も「平板」。「頭高」で言われると、「高坂さん?」と問い返される可能性大。

★(M氏=関東)私は、「頭高」の「オ\ーサカ」。

ということで、なかなか「統一」は難しい、というのが、今のところの結論です。

(2017、6、8)

2017年6月15日 13:52 | コメント (0)