Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

5415「ライフストア」

 

近くのショッピングモールを歩いていたら、新しいお店の看板が目に入りました。そこにはアルファベットで、

「LIFE STORE」

と書かれていました。「ライフストア」?・・・「命」を売ってるのか?

と思いました。ゲーテの「ファウスト」のメフィストフェレス、悪魔のような・・・。

な、わけはなく、これは、

「生活雑貨」

を売っているお店ですね。「命」ではなく「生活」。わかってますよ、もちろん。でも、

「生活を売っている」

わけでもない。そんなもの、売れない。

もし、英語で書くのなら、私のごとき貧弱な英語力で考えても、

「LIFE GOODS STORE」

のように、せめて「GOODS」を入れたらどうやろかと思うわけですが・・・。

そういえば、そのままズバリ「LIFE」という名前のスーパーマーケットもありますね。「日本語」として考えるなら、「ライフストア」でOKということなのでしょうか?

(2014、4、7)

2014年4月 7日 19:46 | コメント (0)