Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

3847「残念な感じ」

 

最近「ミヤネ屋」の「ミヤネ芸能~ランキング」のコーナーを見ていたら、街頭インタビューでタレントなどの印象について答える一般の女性が、

「(顔つきが)うーん、残念な感じ」

と答えるのが耳に止まりました。この

「残念な感じ」

というのは、

「『不細工』ということの婉曲表現」

なのでしょうね。そう言われた人に対して、

「本来悪い人じゃなく、本人もいろいろ努力されていることも重々承知しているけど、いかんせん基準に届いていない、私はあなたを支持したいと思っているのよ、でも客観的な判断で答えると、ごめんね・・・・」

というニュアンスを感じさせますが、表現の形としては、きっぱりと

「アウト!」

と告げています。就職試験で、

「今回はご縁がなかったということで・・・」

というのと、ちょっと似ている気がしました。

また、「・・・」のあとに何かが続くようで、実は何もない間(ま)、という意味では、お葬式やお通夜のときにご遺族の方に告げる、

「このたびはご愁傷さまで・・・」

にも似ています。

その昔、『ねるとん紅鯨団』という他局の番組で、男の子の「付き合ってください!」という申し出を断るときの女の子の言葉

「ごめんなさい・・・」

は、先方の女の子が謝った体(てい)でしたが、

「きわめてはっきりとした拒絶」

でしたね。それにくらべると、

「お友達でいましょうね」

「婉曲な断り方」になるのでしょうか・・・。婉曲表現って・・・相手を傷つけないように気を使ったのだろうけど、やはり言われたほうは、結構傷つくのですねえ・・。

ヘンな、話の着地点となりました。

 

(2010、2、9)

2010年2月11日 15:47 | コメント (0)