Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4744「ミニチュア」

 

外来語の表記の決まりというのは、難しいです。

なぜかというと、「原則」はあるのですが、「例外が多い」からです。

『新聞用語集』の場合、「英語」由来の外来語のケースは、語尾が伸びる外来語の表記は、「-」を付けるのが原則です。

「カルチャー(culture)」「ベンチャー(venture)」「ネイチャー(nature)」

などの表記は、語尾に「-」を付けます。

ところが、

「ミニチュア(miniature)」

は、語尾に「-」を付けた「ミニチャー」にはならないのです。

なんでだろう???

もしかしたら「ミニチュア」は、もともとは「英語」起源ではないのかもしれないな。それなら納得がいく。でも英和辞典には英語として載っていますね・・・。

どなたかご存じの方はいらっしゃいませんか?

 

(2012、4、30)

2012年6月 9日 17:49 | コメント (0)