Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4716「ベストな回答」

 

ある信託銀行のコマーシャルを見ていたら、

「あなたにベストな回答をご提供します」

というコメントが。この、

「ベストな回答」

「な」というのが引っかかりました。これは本来、

「ベストの回答」

「の」を使って言うべきではないでしょうか?

たとえばこれが、

「ベターな回答」

であるならばOKです。「ベター」は「比較級」で比べるものがある。「より良い」ですから「形容詞」として「ベターな」で良いわけです。

しかし「ベスト」は違います。

「ベスト」=「最上」

ですから、これは「名詞」ですよね。しかも「最上級」ですから、比較するものはなく「一番」でなくてはならない。唯一無二であるべきです。そうすると「ベスト"な"回答」ではなく、

「ベスト"の"回答」

であるべきだと思ったのですが、この回答は「ベター」でしょうか?「ベスト」でしょうか?それとも「ベタ」な回答でしょうか?

 

(追記)

アメリカ在住のI先輩からメールが届きました。

「参考までに、英語の『best』ですが、英語ではいろいろな品詞があって、辞書を見ると、形容詞、副詞、名詞、動詞の順に載っています。おそらく使用頻度の多さの順だと思います。日本語としては『名詞』としても考えられますが、もし『形容動詞』だと考えたら、『ベストな』も間違いではないと思います。」

貴重なご意見、ありがとうございました。文法的には正しい可能性も十分にあると。そうすると違和感は「語感」ですから、個人差が大きいということですね。

(2012、5、16)

 

 

 

(2012、5、6)

2012年5月11日 18:56 | コメント (0)