Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

5617「『インスタグラム』の言い換え」

 

先日、フィギュアスケートの安藤美姫さんが、スペインのハビエル・フェルナンデス選手と付き合っていると、インターネット上に写真を載せて発表しました。そのネット上のアプリは、

「インスタグラム」

という物だったのですが、これは「ツイッター」などと同じく「登録商標」のはず。放送で、そのままの名前で出してもいいのか?というか、

「インスタグラムで発表」

と聞いて、視聴者の皆さんは分かるのか?何か説明文が要るのではないか?という話になりました。「ミヤネ屋」では、

「写真共有サイト」

という説明を付けました。また、11月27日の日本テレビ「スッキリ!!」では、

「写真投稿サイト」

という説明を付けていました。

これに関して12月の「新聞用語懇談会 放送分科会」で各社の委員に聞いたところ、

【テレビ東京】

「写真共有アプリの『インスタグラム』」

「スマホのアプリ」

【NHK】

「インターネット上の画像共有サービス『インスタグラム』」

「写真共有サービス『インスタグラム』」

「スマホ向けの画像共有サービス『インスタグラム』」

【ABC】

「インターネット上の写真投稿サイト『インスタグラム』」

「『インスタグラム』という写真版のツイッター」

という風に説明を付けていることがわかりました。

ネット関連のカタカナ文字は、本当にすぐ新しい物が出て来て、説明が大変ですね・・・。

(2014,12,17)

2014年12月17日 23:08 | コメント (0)