シンシン刑務所を描いた映画「シンシン」の予告編を見ていたら、
「オスカーノミニー俳優」
という説明が出てきました。「オスカーノミニー」とは、
「オスカー(アカデミー賞)にノミネートされた俳優」
という意味でしょう。英和辞典を引くと、
「ノミニー(nominee)」=指名された人」
でした。そして語尾が「イー(ee)」で伸びる「この形の言葉」で思い出される英語は、
「トレーニー(trainee)訓練を受ける人」⇔「トレーナー(trainer)訓練をする人」「エンプロイー(employee)従業員」⇔「エンプロイヤー(employer)雇い主」
ですね。他にもあるのかな?
私が知っている単語としては「ノミニー」で「3つ目」でした!
さ、これも書けたし「ノミニー」行こうっと!
(2025、4、14)



(追記)
そうそう、我々の仕事で出て来る言葉を書くのを忘れていました。
「インタビュアー」と「インタビュイー」
です。
「インタビュアー(interviewer)」=聞き手、取材者
「インタビュイー(interviewee)」=インタビューされる人、取材対象者
ですね。
(2025、4、21)