9856「オスカーノミニー」

2025 . 4 . 14

9856

 

 

シンシン刑務所を描いた映画「シンシン」の予告編を見ていたら、

「オスカーノミニー俳優」

という説明が出てきました。「オスカーノミニー」とは、

「オスカー(アカデミー賞)にノミネートされた俳優」

という意味でしょう。英和辞典を引くと、

「ノミニー(nominee)」=指名された人」

でした。そして語尾が「イー(ee)」で伸びる「この形の言葉」で思い出される英語は、

「トレーニー(trainee)訓練を受ける人」⇔「トレーナー(trainer)訓練をする人」「エンプロイー(employee)従業員」⇔「エンプロイヤー(employer)雇い主」

ですね。他にもあるのかな?

私が知っている単語としては「ノミニー」で「3つ目」でした!

さ、これも書けたし「ノミニー」行こうっと!

 

(2025、4、14)

(追記)

そうそう、我々の仕事で出て来る言葉を書くのを忘れていました。

「インタビュアー」と「インタビュイー」

です。

「インタビュアー(interviewer)」=聞き手、取材者

「インタビュイー(interviewee)」=インタビューされる人、取材対象者

ですね。

(2025、4、21)