9656「ぼろぼろとボロボロ」

2024 . 11 . 14

9656

 

 

「ぼろぼろ」と「ボロボロ」

「平仮名」と「カタカナ」です。

表記の原則としては、

「擬音語」(擬声語)=カタカナ

「擬態語」     =平仮名

だと思います。しかし、

「ぴんと張り詰めた糸」「ぴんと張り詰めた空気」

という場合は「糸」には「カタカナ」の「ピン」を使うのではないでしょうか?

つまり、「擬態語」の中でも、

「『動作』に基づく擬態語は、カタカナで書ける」

のではないでしょうか?逆に、

「静的(スタティック)な擬態語は、平仮名で書く」

ということではないでしょうか?

冒頭に書いた「ぼろぼろ」「ボロボロ」も、

「ぼろぼろな布地」=触らないで見た目の印象が、古くて使い物にならない感じ。

「塗り壁がボロボロ崩れる」=崩れ落ちる際、実際に音がする感じ。

なのではないかなあと思ったのです。

いかがでしょうか?

 

(2024、11、14)