7月6日に登場した新しいSNSシステム
「Threads(スレッズ)」
7月7日朝の日本テレビ「ZIP!」でこのニュースを見ていたら、女性アナウンサーが、
「ス/レッズ」
と「平板アクセント」で読んでいました。私は英語(原語)のアクセントに近い、「中高アクセント」の、
「ス/レッ\ズ」
ではないかな?と思いました。お昼の「ストレイトニュース」を見ていたら森富美アナウンサーは、「中高アクセント」の、
「ス/レッ\ズ」
と読んでいました。森アナウンサーは、「Twitter(ツイッター)」は、
「ツ/イッター」
と「平板アクセント」で読んでいました。「ツイッター」も登場当初は、
「中高アクセント」か?「平板アクセント」か?
が問題になりましたが、いまや、
「平板アクセント」
に収束したようです。(「平成ことば事情3893ツイッターのアクセント」「令和ことば事情7844ツイッターのアクセント2」参照)、「スレッズ」も、恐らく同じ流れになるのではないでしょうかね。
(2023、7、7)



(追記)
7月11日の日本テレビ「DayDay」の午前11時すぎのコーナーで、話題の「Threads(スレッズ)」を取り上げていました。その際、司会の山里亮太さんと黒田みゆアナウンサーは、
「ス/レッ\ズ」
と「中高アクセント」でしゃべっていました。
また、黒田アナとアンミカさんは、
「ツ/イッター」
は「平板アクセント」でした。
(2023、7、11)