6月26日の「ミヤネ屋」でテロップをチェックしていて、出てきた同音異義語に、
「飛び蹴り」
というのがありました。これはこれで合っているのかな?と思いましたが、正しくは、
「跳び蹴り」
でした。つまりこれは、
「ジャンピングキック」=跳び蹴り
なんですね。そうすると、もう一方は、
「フライングキック」=飛び蹴り
で、プロレスのリングの支柱から飛び下りてキックするのは、
「フライングキック」(飛び蹴り)
でいいのかもしれません。使い分けか。
この日は、
×「飛び蹴り」→〇「跳び蹴り」
と直しました。
(2023、7、3)


