8673「『大志郎』のアクセント」

2022 . 9 . 9

8673

 

山際経済再生大臣の名前は、

「大志郎(だいしろう)」

ですが、この読み方・アクセントについて、ナレーターさんから質問を受けました。

「これのアクセントは『ダ/イシロー』と『平板アクセント』だと思うのですが、ディレクターさんから『ダ\イシロー』と『頭高アクセント』の可能性はないか?と言われたのですが、どうでしょうか?」

え?「頭高アクセント」の、

「ダ\イシロー」?

ちょっと違和感がありますねえ。でも、一応考えてみよう。

「大〇郎」

という名前の「〇」に漢数字を入れていくと、

「大一郎」=「ダ/イイ\チロー」(中高)

「大二郎」=「ダ\イジロー」(頭高)

「大三郎」=「ダ/イザブロー」(平板)

「大四郎」=「ダ/イシロー」(平板)

「大五郎」=「ダ\イゴロー」(頭高)

「大六郎」=「ダ/イロク\ロー」(中高)・「ダ/イロクロー」(平板)

「大七郎」=「ダ/イシチ\ロー」(中高)・「ダ/イシチロー」(平板)

「大八郎」=「ダ/イハチ\ロー」(中高)・「ダ/イハチロー」(平板)

「大九郎」=「ダ/イクロー」(平板)

「大十郎」=「ダ/イジューロー」(平板)

ではないか考えました。

そうすると、「頭高アクセント」なのは、

「大二郎」(ダ\イジロー)と「大五郎(ダ\イゴロー)

だけではないかと思いましたが、いかがでしょうか。

 

(2022、9、9)