ちょっと古い話になってしまいましたが、『す・またん!』の校閲スタッフからメールが来ました。
「3月21日の『す・またん!』で、
『ウクライナに国民総動員令~一般市民にも招集令状』
というテロップがあり、これは『召集令状』だろうと指摘したのですが、この日紹介した『読売新聞』(3月20日付7面)では、見出し・本文とも確かに『招集令状』になっていたので、画像とテロップが異なるのはまずいので『招集』にしましたが、『招集令状』という表現があるのでしょうか?」
という質問です。
これに関して、こういう返事を出しました。
「お尋ねの件、外国の軍隊は『招集』でいいです。『召集』は『天皇陛下の命令で召されること』のみと考えていいでしょう。『ミヤネ屋』では、ロシアのウクライナ侵攻のニュースで、3月9日これが出て来て、『招集』で放送しました。『旧日本軍』や『国会の召集』などは『召集』ですが、其れ以外は『招集』ですね。3月11日にも『×若い兵士を召集』と出て来て、『→〇若い兵士を招集』に直しました。」
ということでした。
(2022、6、9)


