4月18日の「ミヤネ屋」のテロップをチェックしていたら、
「りゅう弾砲」
という言葉が出て来ました。これは、全部漢字で書くと、
「榴弾砲」
ですが「榴」が表外字なので「平仮名」で書いているのですね。
今回は「交ぜ書き」を避けて、漢字で書いてルビを振って、
「榴弾(りゅうだん)砲」
としました。
そもそも「榴弾(りゅうだん)」は、
「柘榴(ザクロ)」
のように弾ける砲弾で、殺傷能力が高い。これを手で投げるのは、
「手榴弾(しゅりゅうだん・てりゅうだん)」
ですね。英語では、
「grenade(グレネード)」
「グレネード砲」と言われることもありますね。
ちなみに、その「柘榴(ザクロ)」は英語で、
「pomgranate」
です。スペインの南部に、「アルハンブラ宮殿」があることで名高い、
「グラナダ(granada)」
という町がありますが、その「グラナダの市章」が、
「ザクロ」
なのです。そして「ザクロ」の英語「pomgranate」の意味は、
「グラナダの果実」
また「榴弾砲(grenadeグレネード)」は、
「ザクロのような砲弾を放つ砲」
です。つながった!
・・・この話、前に書いた気がします。
(2022、4、18)


