本を読んでいたら、
「カスタマーセントリック」
という言葉が出てきました。
「顧客中心主義」
と訳していました。
「カスタマー=顧客」
ですね。だとすると、
「セントリック=中心主義」
なのか。ここで思い出したのが、
「エキセントリック」
という言葉です。この「セントリック」を「中心主義」と訳すと、残るのは、
「エキ」
これは「駅」ではなくて、
「ex(エキス)」
ですね。
「外」
という意味がある接頭辞です。
「Exit(出口)」「export(輸出)」「exodus(大勢が出ていくこと、大移動)」
などなど。つまり「外中心主義」ということは「真ん中」が「疎外」されるわけですから、
「異端」「風変わりな」「変な」「普通ではない」
ということになるんでしょう。ちなみに英語のスペルは、
「eccentric」
で、「ex」」ではありませんでした。「c」が2つ続く場合に「x」になることもあるのかな?
(2022、4、26)


