8392「尹錫悦の読み方」

2022 . 3 . 17

8392

 

 

3月9日、韓国の次期大統領に決まった、

「尹錫悦」

氏ですが、その名前の「錫悦」の「読み方(ルビ)」が、メディアによってバラバラです。私が確認した範囲では、新聞では、

「読売・朝日・毎日・日経」=ソクヨル

「産経」         =ソンヨル

テレビでは、

「日テレ・NHK・テレビ朝日・TBS」=ソギョル

でした。

「一文字ずつ」読むと、

「ソク」「ヨル」

で、続けて読むと「リエゾン」して、

「ソギョル」

と聞こえるということのようです。

「ミヤネ屋」でも当初は「一文字ずつ」の、

「ソクヨル」

としていたのですが、2020年の12月から日本テレビに合わせて、

「ソギョル」

に変更しました。

そしてコトは日本国内のみならず、

「本国・韓国内でも割れている」

とのことで、尹(ユン)氏本人は、

「ソンヨル」か「ソンニョル」

と呼んでほしいと言っているとか。

古くはアメリカの「レーガン」大統領が、大統領就任までは「リーガン」だったのを、「財務長官と同じなので『レーガン』にしてくれ」と要請があって変えたとか、ロシア「プーチン大統領」も「プチン」の表記もあったが「プーチン」に統一されたとか、やはり「大統領」クラスになると呼び方・表記をそろえる必要があると思います。

5月10日の就任までに「統一」への動きは出て来るのでしょうかね?

「南北統一」より前に、とりあえず「呼び名の統一」が求められているのではないでしょうか。

 

・・・と書いて、各紙・各局の現状を改めて調べてみたら、当選後に状況は既に動いていました!

3月11日に「共同通信」が、それまでの「ソクヨル」を、

「ソンニョル」

に変更する旨の通達を出し、それに伴い「京都新聞」「神戸新聞」は12日に「おことわり」を書いて「ソンニョル」に変更しました。

「フジテレビ」も11日に「ソンニョル」に変更したそうです。

また「毎日新聞」も13日に「おことわり」を出して、それまでの「ソクヨル」から「ソンニョル」に変更しています。

そして「ソンヨル」だった「産経新聞」も15日に「おことわり」を出して「ソンニョル」に変更したとのこと。変更理由としては、

「尹(ユン)氏本人の発音」「日本政府の表記」

に従ったということのようです。

これで3月16日までの状況では「3通り」の呼び方が存在することになります。

すなわち、

*「ソクヨル」=読売新聞・朝日新聞・日経新聞

*「ソンニョル」=毎日新聞・産経新聞・共同通信・京都新聞・神戸新聞(など地方紙)

フジテレビ

*「ソギョル」=日本テレビ・NHK・テレビ朝日・TBS

という状況です。

まだ、動きそうですね。

 

(2022、3、17)