8390「保障と保証」

2022 . 3 . 17

8390

 

3月4日の「ミヤネ屋」に、

「ウクライナ側が身の安全のホショウを求める」

という一文が出て来ました。この「ホショウ」の漢字表記は、

「保障」か?「保証」か?

という「同音異義語」です。「異義」ですが、意味も似ています。うーん、区別が難しい。

考えてみました。

「安全保障」の、

「保障」

の場合は、英語では「security」、つまり、

「守るためのシステム」

ですが、今回「ミヤネ屋」で出て来たのは、

「保証」

つまり英語では「guarantee」で、

「確約する・担保する・請け合う」

という感じですね。とっても区別が難しいけど。結局、

「身の安全の保証」

で放送しました。

 

(2022、3、17)