8314「ファストか?ファーストか?」

2022 . 1 . 21

8314

 

 

「ユニクロ」「GU」

でおなじみの会社の名前が、

「ファーストリテイリング」

であるのは、多くの方がご存じではないでしょうか。

ところが!

ホームページでこの「英語表記」を見て驚きました。そこには、

「FAST RETAILING」

と記されていたのです。

え?何が問題だって?

だって、カタカナ表記は「ファースト」なのに、英語表記は「FAST」なのですよ。

普通「早い」の意味の「FAST」をカタカナで書くと、

「ファスト」

で、「―」とは伸ばさないからです。

「―」を入れた「ファースト」を英語で書くと、

「FIRST」

で、意味は「第一」「最初」で、単語が変わってしまいます。でも日本人は、

「野球の一塁」

の意味の、

「ファースト(FIRST BASE=最初の塁)」

になじんでいるので、伸ばさない「FAST」でも、伸ばしてしまい、

「ファストフード(FAST FOOD)」

が正しいのに、

「ファーストフード(FIRST FOOD)

言ったり書いたりしてきました。

最近ようやく、「ファスト」と「ファースト」の違いに気付いた人が増えて来た気がしますが。「ユニクロ」の会社も、

「『FAST』だけ『ファースト』と伸ばす派」

なんですね。知りませんでした。

 

(2022、1、21)