7月13日の「ミヤネ屋」で担当した「北朝鮮の一般人民」の吹き替えの中に、
「総書記が」
というセリフ出て来て違和感がありました。というのも、北朝鮮では普通、人民が、
「金正恩(キムジョンウン)総書記」
を指して、
「『総書記』とは呼ばないのではないか?」
と。たしか、
「首領様」
などと言うのではないか?と思ったのです。
実際しゃべっている言葉を通訳さんに確認してもらったら、「総書記」と確かに言っているそうです。ただ、通訳さんも、
「たしかに、一般人民が『総書記』とは言わないのでおかしい。言わされているというか“やらせ”のインタビューかもしれない」
とのことでした。でも、その違和感も含めてそのまま伝えるために、
「『総書記』のまま」
の吹き替えで放送しました。
この話をフェイスブックに書いたところ、北朝鮮情勢などにも詳しい、
「郵便学者の内藤陽介さん」
から、
「『首領様』は『金日成(キムイルソン)』のこと。また『将軍様』は『金正日(キムジョンイル)』のことを言う。『金正恩(キムジョンウン)』は、
『総書記同志』
というのではないか?」
という意見と、実際に、
「総書記同志」
と訳されている「労働新聞」のサイトを見せてもらいました。
内藤さん、ありがとうございました!
(2021、7、16)


