3月10日の「ミヤネ屋」で、ナレーター藤田勇児さんから質問を受けました。
「“コロナ室”のテレワークが『0人』と原稿に出て来るんですが、これは『ゼロニン』ですかね?それとも『れいニン』ですかね?」
「数字の読み方」は、ニュースでは原則、
「日本語読み」
なので、それで読むと、
「れいニン」
になりますが、それだと、
「レーニン(・スターリン)」
みたいに聞こえて、おかしいですよね。「0」を、
「英語読み」
にして、
「ゼロニン」
だと「ゼロ」を「強調」できますが、なんかちょっと違う感じもします…。
う-ん、もうこれは、「人(ニン)」の読み方は捨てて、シンプルに、
「ゼロ」
と読んではいかがでしょうか?と提案しました。
(2021、3、11)


