7945「『粋(すい)な』のアクセント」

2021 . 3 . 11

7945

 

俳優で、以前は「ズームイン!!朝」で、今は「す・またん」のリポーターもしていて、はたまた大阪・道頓堀でエルビス・プレスリー大好きのアメリカンバー「USAGI」の店主でもある「国木田かっぱ」さんから、質問のメールをもらいました。

「粋(すい)な」

という言葉のアクセントは、

「ス\イナ」(頭高)

「ス/イ\ナ」(中高)

のどちらでしょうか?と。なんでも今度の舞台(か映画?ドラマ?)のセリフで出て来るそうなんですが、「関西弁」としてはどちらでしょうか?という質問です。

いや、私に聞かれても・・・と思いながらも、聞いてくださるのは信頼されているからだなと、うれしくもあり、ちょっと調べたり考えたりしました。

そもそも「粋な」は、

「イキナ」

と読めば「関東」ですよね。

「スイナ」

と読むのは「関西」であるのは、間違いないでしょう。

アクセントは、

「ス\イナ」

という「頭高アクセント」だと私は思っていましたが、かっぱさんが言うように、

「ス/イ\ナ」

という「中高アクセント」も、確かにありますねえ。

こんな時は、これ、牧村史陽の『大阪ことば辞典』。

載っていました、「粋(すい)」。アクセントは、

「ス/イ\」

となっていましたから、「な」を付けたら、

「ス/イ\ナ」(中高)

ですね。大阪言葉は「中高」か。

でも、標準語でも「粋(すい)」はありそう。アクセントも載っている『新明解国語辞典』(第8版)で「粋(すい)」を引くと、載っていました!

「ス\イ」(頭高)

でした!でもこれは「技術の粋(すい)を集めた」の「粋」でもあるのだけれども。標準語では「頭高」か。

しかしこれって、「私(たち)」の意味の関西弁、

「ウチラ」

のアクセントに似ているのでは?と思って『大阪ことば辞典』を引くと、「粋」と同じアクセントで、

「ウ/チ\」

と載っていましたから。「ら」が付くと、大阪では、

「ウ/チ\ラ」(中高)

ですね。ただこの「うち」は、

「大阪と京都でアクセントが違う」

と聞いたことがあります。そうすると「京都」は、

「ウ\チラ」(頭高)

かな?もし「粋な」もこれと同じならば、京都弁では、

「ス\イナ」(頭高)

なのかもしれないなあ。

一応そんな考察を、国木田かっぱさんにはお伝えました。

 

(2021、3、10)