12月15日の日本テレビ「ヒルナンデス」で滝菜月アナウンサーは、「酒類」を
「サケルイ」
と読んでいました。
12月17日の読売テレビの昼のニュースでも、諸国アナウンサーは、
「サケルイを提供する」
と読んでいました。テロップは、
「酒提供の」
でした。
同じく12月17日のNHK夜8時45分からの関西ローカルニュースでも、男性アナウンサー・女性アナウンサー共に、
「サケルイを提供」
と読んでいました。そのあと、夜9時からの全国ネットのニュースでも、男性アナウンsなーは、
「サケルイ」
と読んでいました。
12月18日朝の日本テレビ「スッキリ」の女性ナレーターは、
「サケルイ」
と読み、スタジオにおりてから、水卜アナウンサーは、
「オサケルイ(お酒類)」
と説明していました。
うち(読売テレビ)のニュースのナレーションでは、もう「類」を取って、
「酒などを提供する飲食店」
とするケースもありますね。
(2020、12、18)


