12月17日の日本テレビ「every.」で小学校のクラスの定員を、現在の40人から、35人にするというニュースを伝えていました。その中で「1クラス」を、
「ひとクラス」
と女性アナウンサーは読んでいました。
別に不思議ではありませんが、「クラス」はそもそも英語、つまり「外来語・カタカナ語」です。「助数詞」が外来語の場合、普通は「漢音読み」をします。ですから、
「いちクラス」
と読むのではないか?と思いますが、明らかに、
「『ひとクラス』の方が自然」
に感じます。それだけ、
「『クラス』という外来語が『和語化』している」
のでしょう。
もしこれが「漢語」の助数詞で「学級」ならば、「1学級」の「1」は、
「イチ」
と読むでしょう、「ひと」ではなく。他にも、
「1パック」
も、「いちパック」ではなく、
「ひとパック」
と言う人、多いんじゃないですかね?「パック」は「和語化」していますね。
「平成ことば事情2223ひとパック」
「令和ことば事情7824『1パック』は いち?ひと?ワン?」
もお読みください。
(2020、12、18)


