今やすっかり「日本語」になった、
「ワクチン」
ですが、英語での綴りは、
「vaccine」
で、発音をカタカナで書くと、
「バクシーン」
これは「シ」にアクセントがあります。「チン」じゃないんだ!
「ウイルス」も英語の綴りは、
「virus」
で、発音は、
「バイアラス」
ですね。そういえば昔は、
「ビールス」
と言ってましたけどね。
「ジェニファー・ビールス」
とか。違うか。
ついでに、
「ビタミン」
も、英語で書くと、
「vitamin」
で、発音をカタカナで書くと、
「バイタミン」
ですね。これは「造語」で、ラテン語で「生命」の意味の「vita」に、「アミノ酸」の「amine」をくっつけてできたのですね。
このように、医学関係の「ドイツ語由来」の言葉は、「英語」の発音とはずいぶん違いますね。
(2020、11、10)


