会社の食堂に行くと、机の上にチラシと言うか小さなポスターと言うか、パンフレット的なものが、透明なケースに入って置いてありました。栄養や食材に関するミニ知識が記されています。それによると、きょう
「8月17日」
は、語呂合わせで、
「パ(8)イ(1)ナッ(7)プルの日」
なんだそうです。これは、フルーツの生産販売を手掛ける「ドール株式会社」が制定し、日本記念日協会が認定したものだそうです。
あれ?でもたしか、先日もあったんじゃない?「パイナップルの日」。その説明を読むと、
「8月1日=パインの日」
「8月8日=パインアメの日」=これは「アメの形」からきたな。
だそうです。もう「8月」は「パイン」だらけです!
そもそも「パイン=松」ですよね。でも「8月1日」の「パイン」は「松」ではなく、
「パイナップル」
を指していると。うーん複雑。いっそのこと、「8月」は「日」ではなく、「1か月」全部、
「8月=パイナップル月」
にすればいいのではないか?と、食後のデザートの、
「マンゴープリン」
を食べながら思ったのでした、「パイナップル」ではなく。
「マンゴーの日」はあれかな?
「1万(マン)月5(ゴー)日」?
そんななん、ないわ!
(2020、8、17)


