5月20日、奈良県五條市で、一家5人が亡くなる火事がありました。その現場から中継していた、うち(読売テレビ)の若い報道記者が、
「現場は、一軒家が立ち並ぶ閑静な地域で」
と言ったのが引っかかりました。
「『一軒家』は、立ち並ぶか?」
という疑問が湧いたのです。
「ポツンと一軒家」
に代表されるように、「一軒家」というのは、
「周囲に家がない」
のではないでしょうか?
これは、
「現場は、一戸建てが立ち並ぶ閑静な地域で」
あるいは、
「現場は、民家が立ち並ぶ閑静な地域で」
としたほうが良かったのではないか、と思いました。
ただ、国語辞典で「一軒家」を引くと、
「周囲に家がない所に立っている家」
という意味の次に、
「一戸建て」
という意味も載っている辞書も多いようなので、
「間違いとまでは言えない」
のでしょうけれどね。
(2020、5、21)


