Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

7138「年経る」

4月10日に行われた「天皇陛下即位三十年奉祝感謝の集い」で、

「天皇陛下の読まれた和歌(=御製=ぎょせい)」

「皇后さまが詠まれた和歌(=御歌=みうた)」

に、松任谷正隆・由実夫妻が曲を付けた歌が披露されました。

このうち「御製」のほうの歌詞は、こういうものでした。

「我が国の 旅重ねきて 思ふかな 年経る毎に 町はととのふ」

この中の「年経る」の、

「経る」

をどう読むか。普通は、

「へる」

ですよね。でも私は、和歌は「文語」であるから、

「ふる」

と読むのではないか?と思い、「ふ」とルビを振ったのですが、実際に国立劇場で歌われた歌の歌詞は、

「へる」

でした。間違ってしまいました・・・。

しかし、よく考えたら、きっと「へる」の古語が「ふる」であり、「年ふる」ものが、

「ふるい(古い)」

の語源なのではないでしょうか?そう感じたのでした。

『精選版日本国語大辞典』で、「としふる」を引くと、

「としふる(年旧・年古)=年月がたって古びる」

とありました。用例として梶井基次郎の、『冬の蠅』(1928)2から、

「年古りた杉の柱廊が続いた」

とあったので、あながち間違いでもないでしょうね。

(2019、4、11)

2019年4月11日 21:51 | コメント (0)