Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

6879「ラフとスムース」

テニスでサーブ権を決める時に、ラケットをクルクルッと回して、

「表か裏か」

でサーブ権を決める時の掛け声を、ずっと、

「ラフ・オア・スムース」

だと思っていました。しかし先日、いつも通っているテニススクールで、

「アップ・アンド・ダウン」

とみんな言っているのに気付きました。あれ?言い方が両方あるのかな?

と思いました。(そもそも「スムース」ではなく「スムーズ」と濁るんだけどね。)

コーチに聞いたら、

「昔は『ラフ・オア・スムース』でしたが、最近は『アップ/ダウン』ですね」

と言われました。ガーン!知らない間に呼び名は変わるんだ。

サッカーの「紳士的プレー」もなくなってるし、(平成ことば事情6875「紳士的プレー」)スポーツの世界も変わっているんですねえ。

グーグル検索では(7月23日)

「ラフ・オア・スムース」 =193件

「アップ・アンド・ダウン」=1万4300件

あれ?「アップ・アンド・ダウン」でいいのかな?「アップ・オア・ダウン」じゃないのかな?「アンド(and)」ではなく「オア(or)」。検索しました。

「アップ・オア・ダウン」=401件

でした。少ないな。コイントスの例が出て来ました。これに「テニス」をくっつけたら、

「ラフ・オア・スムース」「テニス」=155件

「アップ・アンド・ダウン」「テニス」=711

「アップ・オア・ダウン」「テニス」=213件

漫画の『テニスの王子様』の第1では、

「フィッチ(which)?」「ラフ(rough)」「スムース(smooth)

と出て来ました。

(2018、7、23)

2018年7月23日 18:56 | コメント (0)