Top

『道浦TIME』

新・読書日記 2016_190

『怖いくらい通じるカタカナ英語の法則』(池谷裕二、講談社ブルーバックス:2016,10、20第1刷・2016、11、11第3刷)

これも3刷で10万部突破だとか。よく売れており、御同慶の至りです。

著者は脳研究者。「脳」の仕組みから言って「通じやすい英語の発音」を「日本語のカタカナの発音で、どう言えばいいか」を考えたのでしょうね。右脳と左脳で言うと、右脳かな?感覚の方でしょう。「目から入る外来語」と「耳から入る外来語」で言うと、「耳から」の方が、たぶん通じやすい、実際、ここに書かれた「カタカナ英語」を発音すると、なんだか「ネイティブになった感じ」がした。通じるかどうかはわからないけど。たとえば,

Get out of here

というのを、

「ゲット アウト オブ ヒア」

というよりも、

「ゲラウラヴヒア」

と言った方が、それっぽいでしょ?ねっ!

面白かったです!


star4

(2016、12、4読了)

2016年12月20日 18:10 | コメント (0)