Top

『道浦TIME』

新・ことば事情

4570「ワンーボール・ノーストライク」

 

2011年春のセンバツ高校野球NHKラジオ実況を聞いていたら、アナウンサーが、

「ワンーボール・ノーストライク」

と言っていました。これまでは、

「ストライクが先で、ボールが後」

だったのが、メジャーリーグにならって「ボールカウントを先に言う」ようになったのです。そもそもこれまでの「ストライクを先にいう」のは「ピッチャー目線」、「守りの姿勢」だったではないでしょうか。これが「バッター目線」「攻撃優先」になったのかな?

2011年4月12日プロ野球開幕の中継のテレビ画面表示も、これまでの見慣れた、「SBO」ではなく、

「BSO」

に変わっていました。

また、2011年4月19日の甲子園球場での「阪神対巨人」戦。ABC朝日放送の実況アナウンサーは、「ツーボール・ツーストライク」の状況では、

「ツー・ツー」

と言っていました。これは「ボール」と「ストライク」の数が同じですから、「ボール」「ストライク」を省略した「これまでと同じ言い方」でもOKです。「ワン・ワン」も、そうですね。問題は「フルカウント」。聞いていたら、これまでは、

「ツー・スリー」(スーストライク・スリーボール)

と言っていた場面では、

「スリーボール・ツーストライク。フルカウント」

と、「ボール」を先に言いそのとあに「ストライクカウント」を、更に「フルカウント」と付け加える丁寧な説明をしていました。

「ツー・ワン」

と言うと、これまでは「ツーストライク・ワンボール」でしたが、現在は、

「ワンストライク・ツーボール」

全く逆になってしまうので(「ワン・ツー」も同じですね。)こうした省略した言い方には、注意が必要ですね。・・・と「2011年4月19日」に書きかけてほったらかしになっていました。

2011年12月に、7年ぶりに出た『新明解国語辞典』(三省堂)の「第7版」を「読んで」いたら、「ワン」という項目の用例、野球のカウントの省略形が載っていたのですが、これは「第6版」までの記述と変わっていませんでした。チェックミスか?順番を逆にする必要があったのではないでしょうか?

 

 

(追記)

2010年の2月(ちょうど2年前)に開かれた新聞用語懇談会放送分科会で、テレビ大阪の植草アナウンサーからこんな質問が出ていたという記録が出てきました。質問は、

「プロ野球の審判部会議で今年からカウントのコールを従来のストライク、ボール(SB)の順番を入れ替えてボールカウントから先(BS)にコールされることが決まりました。キャンプから実施して紅白戦、オープン戦を通じ公式戦開幕までに徹底を図るそうです。大リーグの他国際大会でもボールカウントを先にするのが基準で、アマでも1997年から実施されていますが、日本のプロ野球でも実施されるのにあたり、中継やスポーツニュースではどう対処されるのでしょうか?」

これに対して、ほとんどの社は当時、

「対応しない。これまでの『SBO』のまま」

ということでした。理由は、

「スタジアムのバックスクリーンの表示が変わらないから」

また、

「スポーツコーダー(「SBO表示をする機械」)を換えるのに金がかかる」

「視聴者が付いて来られない」

「アナウンサーが対応できない」

といった理由も挙げられました。また特にラジオ「ワン・ツー」と言った場合に、

「ワンストライクなのか、ワンボールなのかが分かりにくい」

という理由も。また、

「過去にWBCやソフトボールの国際試合で『BS(ボール・ストライク)』の順番で実況をしたことがある局もあったが、画面表示は『国際映像』をそのままもらったものだった」(TBS)

「それように特別に作ったりした」(テレビ朝日)

という意見も出ました。

しかし結局、その1年後の去年(2011年)、各球場のスコアボードも「BSO」に改修されたこともあって、放送局もそれにならってコールすることになりました。

『三省堂国語辞典・第7版』も、そのあたりの確認をしてほしかったです。

(2012、1、30)

 

 

(2012、1、15)

2012年1月19日 18:35 | コメント (0)